Значение слова ЗЕМСКИЙ ПРИКАЗ

Земский приказ

земский приказ — центральный орган государственного управления (приказ), центральное государственное учреждение XVI — XVII веков, ведавшее управлением Москвой, охраной порядка в столице — Москве и некоторыми другими городами, один из более тридцати приказов в столице.

Википедия

Смотрите картинки со словом Земский приказ

Найдите другие интересные слова

Введите слово в форму поиска, чтобы найти его значение

Например: город энергия релакс вариативный Самара
Сохрани в соц. сетях, чтобы не потерять!

Определение слова Земский приказ в словарях

Современный толковый словарь, БСЭ

Земский приказ это

(Земский двор) , центральное государственное учреждение в России в 1564-1699, ведавшее управлением Москвы, сбором налогов с ее населения, судами по уголовным и гражданским делам.

Изучайте больше слов

Слова которые можно составить из слова «земский приказ»

Цитаты со словом «земский приказ»

Дмитрий Дмитриевич Смышляев — российский земский деятель, краевед и историк Пермского края.

Смышляев

Человек должен уметь переменить пеленку, спланировать план вторжения, заколоть свинью, вести корабль, построить дом, написать сонет, подвести счета, построить стену, снять мясо с костей, утешить умирающего, отдать приказ, выполнить приказ, действовать вместе и в одиночку, решать уравнения, анализировать новую проблему, разбросать навоз, запрограммировать компьютер, приготовить вкусное блюдо, биться и победить, и умирать с достоинством. Специализированны лишь насекомые.

Достаточно времени для любви

Он висит над водой на конце тяжелого, выдвинутого наружу бревна, которое называется “кранбалкой”, или “катбалкой”, на короткой массивной цепи, последнее звено которой мгновенно размыкается ударом деревянной колотушки или нажатием рычага, когда отдан приказ об этом, причем приказ гласит не “бросать якорь”, как, по-видимому, воображают журналисты, а “отдать якорь.

Якорь

Приказ для солдата — есть всегда приказ! (Последнее слово на Нюрнбергском процессе)

Вильгельм Кейтель

Чарли взглянула на телефонный аппарат и вдруг передала ему приказ, толкнула его.

Воспламеняющая взглядом

Офицер Люк: Другие планеты? Машина времени? Девчонка из будущего и мальчишка из прошлого?Доктор: Вы же просили рассказать правду!Люк: Я считаю, что вы псих!Доктор: Почему бы вам не спросить моих спутников, если мне вы не верите?Люк: (отдаёт приказ по-немецки) Скоро увидим, схожи ли ваши истории. (входят Джейми и Зои) Девушка, скажите, где вы встретили этого человека?Доктор: Оба говорите правду!Люк: Молчать! Итак?Зои: Мы встретились на космической станции.Люк: На космической станции... (обращаясь к Джейми) А вы где с ним познакомились?Джейми: В Шотландии.Люк: Прекрасно. А теперь скажите, когда?Джейми: В 1745 году. Я сражался с англичанами.Люк: Сражался с англичанами в 1745-ом? Та скорая ехала в госпиталь или в сумасшедший дом?Доктор: О господи... Ладно, я докажу, что мы из другого времени. (достаёт звуковую отвёртку) Это звуковая отвёртка. На чём бы продемонстрировать? Ага, этот револьвер подойдёт. Не беспокойтесь. (Люк кладёт револьвер на стол, и Доктор с помощью звуковой отвёртки на расстоянии выкручивает винт на нём) Вот он вышел... (винт вкручивается обратно) И вернулся на место.Люк: Fantastisch! Доктор: Вот теперь вы мне верите?Люк: Но это невозможно, вы ведь даже не коснулись винта... Он просто сдвинулся... Возможно ли, что вы говорите правду?

Второй Доктор

О’Нилл: Генерал, я отдал приказ.

Звёздные врата: SG-1 — Сезон 2

Жил-был маленький Паровозик, который смог. И вот однажды в глубине джунглей он ехал во вражеский тыл — чих-чих-чих-чих, чих-чих-чих-чих, тюууу-тюууу! Паровозику был дан приказ доставить ящики с винтовками М-16 и боеприпасы на плацдарм, который оборонял 263 батальон. Надо ли говорить, что врагов кругом была тьма тьмущая. Думаешь, это остановило Паровозика, который Смог? Да черта с два! Он ехал себе и ехал — чих-чих-чих-чих, чих-чих-чих-чих, тюууу-тюууу! Даже когда враги залезли в кабину и выдавили глаза машинисту. У того кровища течет вперемешку с соплями. Но, думаешь, это остановило Паровозика? Правильно! Он так и ехал дальше — чих-чих-чих-чих, чих-чих-чих-чих, тюууу-тюууу!

Майор Пэйн

Васков: — После споём с тобой, Лизавета. Вот… выполним боевой приказ — и споём.

А зори здесь тихие (фильм)

Товарищи! Этот день будет самым героическим днём вашей жизни! Бейте немецко-фашистских захватчиков изо всех сил! Отомстите врагу! Пусть за каждого павшего советского солдата враг получит десять убитых фашистов! Не будет пощады трусам, пораженцам и предателям! Любой кто покинет свой пост БУДЕТ РАССТРЕЛЯН! Помните приказ дорогого товарища Сталина! НИ ШАГУ НАЗАД! Вы будете хорошо вооружены в будущих битвах! У вас будет пища, вода, оружие и много боеприпасов! КАК ВЫ ДУМАЕТЕ ЧТО ЕСТЬ У НЕМЕЦКИХ СОЛДАТ? НИ-ЧЕ-ГО! Их линии снабжения истощены! Их безрассудное продвижение к Волге приведёт к нашей победе! С нашей превосходящей силой! С нашей героической доблестью! Мы не можем не победить! МЫ ОСТАНОВИМ ФАШИСТСКИХ ЗАХВАТЧИКОВ ИМЕННО ЗДЕСЬ! ПОД СТАЛИНГРАДОМ!

Call of Duty

Оставьте комментарий

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я